【韓国映画】『工作』/「ムービートークライブ」ファン・ジョンミントーク⑫

韓国映画「工作」ムービートークライブの12回目。
ここからようやく新造語クイズです。
「工作員を探せ」の工作員のミッションに、新造語クイズを最低1問正解すること、というのがありました。
ここからそのクイズが始まります。新造語は全部略語で4問出ます。
あの갑분싸もここで出てくるんですが、その珍回答が出るまでの過程も面白いのでお楽しみください。
そして、一体工作員は誰だったのか、このクイズの後に明かされますよ~😊

「工作」のムービートークライブはvliveにまだありますので、そちらをご覧ください。

[V LIVE] [무비토크][공작][MOVIE TALK][The Spy Gone North]
Try watching videos on V MOVIE channel

動画45:20~になります。

MC :
今日のハイライトコーナーに入ろうと思います。
さあ、ここに…私たちずっと忘れているんですけど、
ここに隠れている工作員、工作員を探すのにこれほどのコーナーはありません。
果たして工作員のミッションをやり遂げることができるのかどうか、
スパイとしてどれほど勘がいいか、
今から資格テストをしてみようと思います。
まさに、工作員資格試験、新造語クイズです。
さあ、今からクイズを出すんですが、さっきはっきり申し上げましたよね。
工作員は必ず1問以上当てないとなりません。
必ず当ててなければなりません。これを間違えると工作員としての資格を失うんです。

イ・ソンミンさん :
これは知的であることをテストする、そうですよね?

MC :
大変です。当然スパイになるために何があるべきか、
勘がよい…そうです。良い勘と暗号解読能力がなければなりません。
今から、皆さんの暗号解読能力、そして、その能力がないなら、
勘でもよくなければ、コーナーをやり遂げられないだろうから。

最近、給食体(若者言葉)として知られていますよね。
給食を食べる10代の人たちが(使う言葉…)
あ、ちょっと待ってください。
今、チュ・ジフンさん以外には、誰も「給食体」(という言葉)自体知らないようですが。
(←給食体、そのまま급식체です)

チュ・ジフンさん :
これ知りませんか?
「오졌다리(やばい)」、こういうの。

MC :
そうです。
「오지는 각 지리는 각(やばい)」

チュ・ジフンさん :
はい、「오지는 각 지리는 각(やばい)」

MC :
そうです。

チュ・ジフンさん :
「앞 구르기 인정 뒤 구르기 인정(認める)」、
こういうの知りませんか?
(←「인정」はカトクとかで、「〇〇ってかっこいいよね~」「인정(認める、同意)」みたいに使うらしいです。
「앞 구르기」はでんぐり返し(前転)、「뒤 구르기」は後転って意味ですけど、
なんでこれが付くのかはよく分かりません~💦)

MC :
そうです。「인정(認める)」
いいですね。今、4人は、宇宙語か?外国語か?というのような表情で見てらっしゃって…

(←ぽかん~なアジョシたちと得意げなジフンさん💦)

MC :
ちょっと待ってください。私は、ファン・ジョンミンさんとイ・ソンミンさんは当てると思っていました。
ファン・ジョンミンさんはお子さんが使うだろうから。

ファン・ジョンミンさん :
はい、使うには使います。

MC :
「오졌다리(やばい)」、使ってるでしょう?

ファン・ジョンミンさん :
(そういうの使っていたから私が)罵り言葉(汚い言葉)だと思って、私から大目玉をくらったことがあります。
(←욕って言ってるんですけど、悪口というよりは汚い言葉、罵り言葉みたいな意味かなあ~と思って訳しました。
でも、知らなくて叱られちゃうなんて息子ちゃん可哀そう💦

MC :
ああ、そうですか? お子さん叱ったんですね。

ファン・ジョンミンさん :
こいつ、どこで(そんな)罵り言葉を言って…
(←ジョンミンさん、이 새끼ってダメだから~!そっちの方が汚い言葉じゃないですか⁉)

(←ジョンミンさんに大曝笑のジヌンさん)

MC :
罵り言葉じゃないです。「오지는 각 지리는 각(やばい)」は。

さあ、今から私が問題を出したら、その新造語の意味が何か当てて下さればよいんですけど。
一つずつ分けて下さい。ホワイトボードパネルを一つずつ取ってください。
勘を働かせて、書いて下さればよいんですが。
さあ、ヒントをひとつ差し上げるなら、今日の新造語はすべて略語です。
略語、(言葉を)縮めたものです。昔、知ってるでしょう?
「낄끼빠빠(空気読む)」、そうでしょう。

チョ・ジヌンさん :
「낄낄빠빠」、そうです。

MC :
70年代に使っていた…

チョ・ジヌンさん :
70年代ですか?
(←ジヌンさん、びっくり。何で俺知ってるの?って感じでしょうか。ジヌンさんは76年生まれですね💦)

MC :
「낄 때 끼고 빠질 때 빠지라(口をはさむ時ははさんで、やめる時はやめろ)」は知らないですか?
「쫄쫄라라」、チョル麺二つ、ラーメン二つ、
そういうのです。
(←こんな略語あるんですね~💦チョル麺って料理あるの知らなかったです💦)
あ、この方々(ファン・ジョンミンさんたち)本当にあまりにもひどいですね。
さあ、こういうのが新造語です。
そのボード板に本人の名前、上に(書いてください)
「ゴールデンベル」のように、一番上に書いてください。そのようにすればよいです。
(←「コールデンベル」は有名な番組名のようです)
今から、簡単に、私が当てるものを…
ヒントを差し上げるために、すべて例(例文)を出させていただくつもりです。
例を聞いて、勘を働かせて、当てればよいです。

最初の問題を出します。
「엄근진」です。

MC :
さあ、例(文)を聞いてください。一人で考えてください。
「お母さんが筋力があった」そんな意味かもしれませんよ。

チェ・ハクソンの言葉です。
「パク・ソギョン、よく聞け。リ・ミョンウンは北朝鮮の実力者としてとても「엄근진」な人だ」
書いてください。
(←出ました~「엄근진」❕ イ・ジョンジェさんが別番組で「お母さん、近所に来たら、本当に電話ください」って言った略語ですね💦)

イ・ソンミンさん :
「엄근진」な人?

MC :
「엄근진」な人だ。さあ、略語だと申し上げました。
「엄근진」は何の略語でしょうか?

チュ・ジフンさん :
これ、人の名前ではないです。

(←完全に一人余裕なジフンさんですね😊)

MC :
ええ、엄さんで、근진ではないです。
さあ、「リ・ミョウンは北朝鮮の実力者として、とても「엄근진」な人だ、
パク・ソギョン、よく聞け」

イ・ソンミンさん、私の目をどんなにまじまじ見ても、私は答えを教えません。
「엄근진」、今、ネチズンはみな当てています。
「給食体」です。最近みんな使っている言葉です。「엄근진」
さあ、問題には答えがあります。略語だと申し上げました。
これはこんなに長くやる問題じゃありません。
(←結構、簡単な問題だったみたいです。アジョシたち大苦戦😊)

チュ・ジフンさん :
これどうやってやるんでしょうか。
手をあげるんですか?

MC :
いいえ、同時に開けます。なぜなら、見て書き写してはダメだからです。
ファン・ジョンミンさん…全員書いたら、答えを見ようと思います。
イ・ソンミンさん、ひとつも書けてないですね?書きましたか?
自分の電話番号を書いているんですか? どうして、数字があるんでしょう。
イ・ソンミンさん、ここに数字はないです。
(←ソンミンさん、何故か数字を書いています)

MC :
さあ、開けてください。1、2、3。
チョ・ジヌンさん、言ってください。
「엄청 근사하고 진상(とてもすばらしい相手にしたくない人?)」、진상である…
リ・ミョンウンがとてもすばらしい、相手にしたくない人ですか?
(←진상はちょっと意味が分からなかったんですが、相手にしたくないクレーマーみたいな人のことを言うみたいです)

MC :
ファン・ジョンミンさん、
「엄청 근강하…」、「근강」がどういう意味だか…「근강」はどんな意味でしょうか?

イ・ソンミンさん :
건강(健康)
(←「근강」は「건강」の慶尚道方言のようですね。ジョンミンさんは慶尚道出身ですね。そういえば、ソンミンさんも慶尚道出身でしたよね?
ジョンミンさん、方言で無理やり寄せました💦

MC :
方言ですか? ああ、「건강하다(元気だ)」
「엄청 근강하 진실한 (とても元気で真面目な)」な人だ。
私、おかしくなりそうです。
(←珍回答続出で、ギョンリムさん大変です💦)

MC :
イ・ソンミンさん、「工作…工作8月8日」

イ・ソンミンさん :
分からないです。ただ、公開日でも言っておこうと。

MC :
チュ・ジフンさん、何と書きましたか?

チュ・ジフンさん :
「엄격 근엄 진지(厳格、謹厳、真摯)」
お父さんの「진지(食事)」ではなくて、真摯です。
(←밥(ご飯)の尊敬語に진지というのがあるんですね。それで、ご飯の意味じゃなくて、真摯だよと言っています)

(←ジフンさん、字、ちっちゃ…💦)

MC :
真摯です。真摯…
監督は、「엄청 근면하고 진지하다(とても勤勉で真摯だ)」
まあ、ご本人のことを書いてるようですが。

MC :
正解を当てた方がいます。いますよ。
「엄청 근사하」でしょうか?それとも「근면」でしょうか?

ユン監督 :
「근면하」でしょ。

MC :
「근강하」でしょうか?

ファン・ジョンミンさん :
「근강하고」
(←ちゃんと慶尚道なまりで読むジョンミンさん、かわいい♥)

MC :
「근강하고」

チョ・ジヌンさん :
「근사해」

MC :
これ(근강하고)、オリジナルを言っていただけますか。

ファン・ジョンミンさん :
「엄청 근강하고 진실한 사람이다」
(←ギョンリムさんのリクエストで、またまた慶尚道なまりでリピートです。絶対、ギョンリムさん面白がってるよ~)

MC :
正解はチュ・ジフンさんです。

(←アジョシたち、なになに?って感じでジフンさんの回答見てます😊)

イ・ソンミンさん :
何ですか?

チュ・ジフンさん :
マンマミーア! 「엄격 근엄 진지」です。

ユン監督 :
厳格で、謹厳で、真摯だ。
(←調べると、表情に変化がなく、冷静さを維持する人によく使われると書いてありました。
もともとはインターネットで空気が読めずに真面目なコメントをする人をからかうために使われていた言葉とも解説されています)

MC :
リ・ミョウンは、厳格で、謹厳で真摯です。
さあ、こうなると、チュ・ジフンさんが工作員である可能性が非常に高くなりつつあります。

チュ・ジフンさん :
ああ、当てると工作員なんですか?

MC :
(工作員は)1問以上必ず当てないといけません。

チュ・ジフンさん :
わざと間違えないとならないですね。

MC :
いいですよ。今、チョ・ジヌンさんの目が、キラキラ光っているんですが、
2番目の問題にいきます。

⑬に続きます~

■関連記事

コメント